У статті розглядається питання ефективності машинного перекладу після його постредагування. Цей аспект особливо важливий через швидкий розвиток систем автоматичного перекладу. У статті зроблено огляд циклу постредагування та визначено основні фактори, що впливають на його швидкість і продуктивність. Особливу увагу звернено на практичні частини процесу постредагування та вимоги до характеру вихідного тексту. Крім того, наведено різні погляди на питання продуктивності праці постредактора.
This article discusses the efficiency of machine translation after post-editing. This aspect is especially important because of the rapid development of automatic translation systems. The article gives an overview of the post-editing cycle and identifies the main factors that affect its speed and performance. Particular attention is paid to the practical parts of the post-editing process and the requirements to the nature of the source text. In addition, different views on post-editing productivity are given in the article.