Проаналізовано поняття "перешкода", "труднощі", "проблема" у загальному мовному значенні й у філософській і психологічній інтерпретаціях. На основі аналізу запропоновано дефініції понять "перешкода перекладу", "труднощі перекладу", "проблема перекладу" як перекладознавчих термінів. Розглянуто методологічний потенціал понять для практики, теорії та дидактики перекладу, а також поняття проблемної ситуації у контексті проблемного навчання перекладу. Проведено порівняльний аналіз понять і виявлено їхні інтегральні та диференційні ознаки.
The nouns obstacle, difficulties, problem are analyzed as common words and as philosophy and psichology terms. Consequently, the definitions of the notions translation obstacle, translation difficulties, translation problem are offered as translatology terms. The methodological value of the notions is marked for the practice, theory and didactics of translation. The notion of problem situation is also treated in the context of problem teaching of translation. A comparative analysis of the terms is made and their integral and differential features are found.