У статті за листами Л.К. Чуковської і М.М. Новицького 1931–1954 років розкрито значення Тараса Шевченка у житті і творчості письменниці. Із епістолярію стало відомо про підготовку другої неопублікованої частини повісті «Тарас Шевченко», особливості упорядкування збірника українського поета «Избранные стихотворения и поэмы» (1946), рукопис передмови 211 до якого на прохання Л.К. Чуковської вичитував М.М. Новицький. У листах письменниця називає улюблені твори Шевченка і пояснює складність перекладу поезій митця російською мовою. На її думку, вірші Шевченка для російськомовних читачів варто друкувати мовою оригіналу з поясненням малозрозумілих слів і понять. Кореспонденції містять також відгуки про окремі видання шевченкіани 1930–1940-х років: праці А. Річицького, Є. Шабліовського, М. Шагінян, видання творів поета російською мовою 1939 р. Листи є цінним джерелом для біографії обох адресатів. Статтю написано із залученням шевченківських матеріалів з автобіографічної повісті «Прочерк», натомість можливий вплив творчості Шевченка на поезію Л. Чуковської не є предметом цього дослідження.
Для перевірки можливості замовлення цієї складової частини перейдіть на головний документ!