В даній статті йде мова про вироблення навиків перекладу. Знання розвитку іноземної мови в різні періоди (як змінювались значення слів, граматична будова речення, утворюючи в сучасній німецькій мові інтерференцію, дає можливість вибору варіантів перекладу); при фаховому перекладі слід знати не тільки професійну термінологію, але й враховувати соціально-культурний аспект.