У статті йдеться про особливості методики створення Учнівського підкорпусу українського транскрибованого усного мовлення в межах Корпусу українського транскрибованого усного мовлення. Цей Підкорпус містить мовлення іноземних студентів, що вивчають українську мову в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка. Акцентовано увагу на особливостях добору матеріалу для цього ресурсу та продемонстровано інтерфейс анотаційного файлу в програмі ELAN. Для створення Підкорпусу використано авторську методику укладання Корпусу українського транскрибованого усного мовлення, описану в дисертаційному дослідженні.
The article deals with methodological peculiarities of creating The Learner Subcorpus of Ukrainian Transcribed Speech (LSUTS) within The Corpus of the Transcribed Ukrainian Speech (CTUS). The topicality of the study is determined by the fact that Ukrainian speech of foreign students has not been studied yet, and the upcoming Learner Subcorpus contains the necessary audio- and videorecordings of reading and spontaneous speech, and enables such studies. The aim of the study is to develop theoretical and methodological basis for creating the LSUTS. The objectives of this article are: to propose methodological basis for constructing th&e LSUTS taking into account the main scientific achievements in the field of corpus linguistics; to characterize the peculiarities of selecting audio- and videorecordings for the above-mentioned resource. The developement of LSUTS has several stages &of project implementation: at first, we developed the theoretical background for creating a model of the CTUS (general corpus, elaborated in our Ph.D. thesis); on this basis the prototype of the subcorpus was formed. We use the term “prototype” to de¬e the member of a category that best represents the category as a whole. Thus, LSUTS prototype is a working LSUTS model created for demonstration purposes, https://doi.org/10.34142/23127546.2021.55.15 165 Плахотнікова О.Ю. Методика створення учні&вського підкорпусу українського транскрибованого усного мовлення as well as part of the development process. We found out that the process of annotating videorecordings in ELAN computer program requires the use of converted audiorecordings in *.wav f&ormat, and more accurate analysis of the soundwave. Consequently, we can make a conclusion that creation of the LSUTS within the CTUS meets the need of analysing the peculiarities of Ukrainian language acquisition by foreign students, and, accordingl&y, the use of this resource in teaching Ukrainian as a foreign language.