Dans l"article ci-joint il s"agit de la n?cessit? de l"analyse litt?raire et traductologique du texte, de son herm?neutique, de ses moyens d"expression, de ses sens ouverts et cach?s avant sa traduction dont le but est de trouver le lexique th?matique, le style du dit texte, le choix des moyens d"expression propres de l"auteur, la pr?cision linguistique dans le choix des unit?s ? traduire, la connotation, l"implicite, l"explicite, le th?me et le rh?me. The article "Means of expression of a spiritual quest in the novel "Tavro" by Patricia Reznikov" is dedicated to the problems of the literary and translatological analysis, hermeneutics of the text before his translation into the foreign language, choice of the thematic vocabulary, determination of his gender, style and modality, key words, connotation, implicit, explicit, entropy, topic.
Ідеться про потребу літературного та перекладацького аналізу художнього тексту, дослідження герменевтики тексту перед його перекладом на цільову мову з метою визначення та добору тематичної лексики, відтворення модальності названого тексту через визначення основних прийомів, за допомогою яких автор вибудував свій твір, дослідження інтертекстуальністі, конотації, імпліциту, експліциту, теми й реми, порівняльний ан&аліз перекладу. Ключові слова: літературний і перекладацький аналіз художнього тексту, інтертекстуальність, точність при виборі тематичної лексики, конотація, імпліцит, eкспліцит, тема, рема.
Речь идет о необходимости литературного и переводческог&о анализа художественного текста, исследовании герменевтики текста перед его переводом на целевой язык с целью определения жанра и стиля текста, выбора тематической лексики, воспроизведения модальности данного текста через определение авторских прийо&мов построения текста, коннотации, имплицита, эксплицита.