У статті розглянуто функції кансайського діалекту у романах Юкіо Мішіми "Плескіт
хвиль" та "Золотий храм". Діалект використано як засіб правдоподібного зображення дійсності, передачі приналежності героїв до певного регіону та означення їхнього віку. У статті також закцентовано увагу на випадках переходу героїв-носіїв діалекту на літературну мову і можливих причинах цього.
В статье рассмотрены функции кансайского диалекта в романах Юкио Мисимы "Плеск волн" и "Золотой храм". Диалекты использовано как средство правдоподобного изображения действительности, передачи принадлежности героев к определенному региону и обозначению их возраста. В статье также внимание акцентировано на случаях и возможных причинах перехода героев-носителей диалекта на литературный язык.
This article deals with some functions of Kansai dialect in the novels "The Sound of Waves" and "The Temple of the Golden Pavilion" written by Yukio Mishima. Dialect is used for plausible representation of reality, indicating the particular region to which characters belong and their age. Special attention is paid to the usage of literary language in the character"s speech and possible reasons of this.