Стаття присвячена специфіці епіграфічної латинськомовної спадщини на теренах України XVI-XVIІІ ст. Упродовж тривалого періоду латина залишалась розмовною мовою, яка зазнавала впливу і водночас сама впливала на національні європейські мови, унаслідок чого латинська мова одного часового періоду на різних територіях мала певні особливості. Зокрема приклад українського варіанту латини цікавий тим, що в Україні вона існувала поруч із мовою іншої групи із власною граматичною системою та лексичним складом. Наматеріалі друкованих видань і збережених на сьогодні пам"яток у статті аналізуються зміни в морфологічній системі латинської мови, що виникають унаслідок тісної довготривалої взаємодії кількох мовних культур. Незважаючи на те, що пізньосередньовічна латина в Україні XVІ-XVІІІ ст. наслідувала граматичну систему класичної латини, рівень володіння якою в авторів був досить високий, латинська мова зазнала певних змін під впливом української і польської мов. Одержані результати суттєво розширюють та уточнюють комплекс відомостей про український різновид пізньосередньовічної латини кінця XVI-XVIІI ст. Ключові слова: пізньосередньовічна латина, латинськомовна інскрипція, міжмовна інтерференція, зміни структури мови на морфологічному, синтаксичному та лекс&ичному рівнях.
Статья посвящена специфике эпиграфического латиноязычного наследия на территории Украины XVI-XVIII вв. В течение длительного периода латынь оставалась разговорным языком, который находился под влиянием и одновременно сам влиял на на&циональные европейские языки, вследствие чего латинский язык одного временного периода на разных территориях имел определенные особенности. В частности, пример украинского варианта латыни интересен тем, что в Украине она использовалась одновременно с& языком другой группы с собственной грамматической системой и лексическим составом. На материале печатных изданий и сохранившихся на сегодня памяток в статье анализируются изменения в морфологической системе латинского языка, возникающие вследствие т&есного долговременного взаимодействия нескольких языковых культур. Несмотря на то, что позднесредневековая латынь в Украине XVI-XVIII вв. унаследовала грамматическую систему классической латыни, уровень владения которой у авторов был достаточно высок&, латинский язык подвергся определенным изменениям вследствие влияния украинского и польского языков. Полученные результаты существенно расширяют и уточняют комплекс сведений об украинском варианте позднесредневековой латыни конца XVI-XVІІІ ст.
Th&e article deals with the specifics of Latin epigraphic heritage in Ukraine of the XVI- XVII century. The Latin language has remained the spoken language for a long period of time, which was influenced and in the same time influenced national European& languages. As a result, the Latin language of one-time period in different areas has certain characteristics. In particular, the example of Ukrainian Latin version is interesting because it existed in Ukraine along with another language group with i&ts own grammar and lexical composition. The morphological changes in the system of Latin arising from the close interaction of several long-language cultures have been analysed based on publications and preserved until today monuments. Despite the fa&ct that the late medieval Latin language in Ukraine of the XVI- XVIII centuries followed the classical Latin grammatical system, the level of the authors" competence in which was quite high, the Latin language underwent some changes under the influen&ce of the Ukrainian and Polish languages. The results significantly expand and clarify complex information about the Ukrainian variant of late medieval Latin of the end of the XVI- XVIII centuries.