Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Дорофєєва М.С.
Назва: Синергетика і "образи" перекладу
Видавництво: Київський університет
Рік:
Сторінок: C. 111-124
Тип документу: Стаття
Головний документ: Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика
Анотація:   У статті пропонується погляд на перекладацький процес як систему самоорганізації в межах парадигми синергетики. Здійснюється спроба реконструювати "образи" перекладу в історичному контексті розвитку перекладознавства. Встановлено зв"язок між поняттями "образ" перекладу, домінанта перекладу і одиниця перекладу. Виявленіосновні ознаки перекладу як синергетичного об"єкта дослідження.
  
   The article offers a view of the translation process as a system of self-organization within the paradigm of synergetics. The author attempts to reconstruct the "images" of translation in the historical context of translation theory. The basic scientific paradigms of translation theory as a sovereign discipline are looked upon. The term "image" of translation, constructedby analogy with the Y. Stepanov"s metaphor "image" of language, is proposed. The main "images" of language, "images" of translation, as well as translatological paradigms, appeared at the end of XX. - beginning of XXI.centuries were compared. The relationship between the concepts "image" of translation, translation dominant, translation unit was investigated. The basic features of translation as a synergetic object of study were founded out. Translation process as a self- organization system includes& non-linearity, non-equilibrity, hierarchy, coordination of individual translation processes, synergy of language, cognition and discourse factors as well.
  
   В статье предлагается рассмотрение переводческого процесса как системы самоорганизации в ра&мках парадигмы синергетики. Делается попытка реконструкции "образов" перевода в историческом контексте развития переводоведения. Установлена связь между понятиями "образ" перевода, доминанта перевода и единица перевода. Выявлены основные признаки пер&евода как синергетического объекта исследования.
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex