The paper deals with what is called here substitution or misrepresentation of cultures, i.e. the cases in which one culture is misrepresented in translation through the distorting prism of another culture (not necessarily the target one) on untenable grounds, which leads to quite unacceptable results. The many examples cited in the text are meant to illustrate this phenomenon, its consequences and its danger.
В статье рассматривается то, что здесь называется заменой или искажением культур, то есть случаи, когда одна культура искажается при переводе через искажающую призму другой культуры (необязательно целевой) на несостоятельных основаниях, что приводит к совершенно неприемлемым результатам. Многие примеры, приведенные в тексте, призваны проиллюстрировать это явление, его последствия и опасность.
Для перевірки можливості замовлення цієї складової частини перейдіть на головний документ!
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин