На прикладі частки німецької мови also показано способи відтворення в українському перекладі функцій периферійних емоційно-експресивних часток, які зберігають семантичні зв’язки з своїми омонімами в інших частинах мови і в двомовних словниках представлені відповідниками цих омонімів.
На примере частицы немецкого языка also показаны способы передачи в украинском переводе функций периферических эмоционально-экспрессивных частиц, которые сохраняют семантическую связь со своими омонимами в других частях речи и в двуязычных словарях представлены эквивалентами этих омонимов.
The article shows on the example of the German particle “also”, how the perypheral modal particles can be translated into Ukrainian. These particles are still semantically related with their homonyms in other word classes, thus, they are presented in the dictionaries through the equivalents of these homonyms.