У статті розглянуто наявні підходи до вивчення змісту поняття «еквівалентність».
Описано проблему визначення еквівалентності та природу багатоступеневості зазначеного поняття в перекладі. Проаналізовано сутність термінів «еквівалентність» та «адекватність» у перекладознавстві.
Понятие эквивалентности раскрывает важнейшую особенность перевода и является одним из центральных понятий современного переводоведения. В статье рассматривается содержание понятия «эквивалентность». Описываются различные подходы к определению эквивалентности. Анализируются и сопоставляются понятия эквивалентности и адекватности в переводе.
The comparison of texts in different languages inevitably involves a theory of equivalence.
Equivalence can be said to be the central issue in translation although its de nition, relevance, and applicability within the eld of translation theory have caused heated controversy, and many different theories of the concept of equivalence have been elaborated within this ? eld in the past fty years. The aim of this article is to review the theory of equivalence as interpreted by some of the most innovative theorists in this eld – Albrecht, Nida, Jager and nally Baker.
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин