Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Назаренко М.
Назва: До теми "Шевченко і Свіфт"
Видавництво: Київський університет
Рік:
Сторінок: С. 197-203
Тип документу: Стаття
Головний документ: Шевченкознавчі студії
Анотація:   Розглянуто питання про можливе джерело знайомства Шевченка зі словами Джонатана Свіфта, процитованими у повісті "Несчастный" (1855), - статтю Олександра Дружиніна "Лекции В. Теккерея об английских юмористах" (1854). Контекст, в якому Теккерей наводить цитату з листа Світа до Г. С.-Дж. , - точніше, контекст переказу Дружиніна - може бути одним із джерел фабули Шевченкової повісті: характеристика "джентльмен-розбійник" і "отруєний щур, який помирає у своїй норі", у Дружиніна стосуються однієї особи (самого Свіфта), Шевченко ж порівнює зі свіфтівським щуром свою антигероїню, "поміщицю-розбійницю".
  
   The paper is devoted to the possible source of Shevchenko"s knowledge of Jonathan Swift"s phrase quoted in the story "The Unfortunate" (1855). Shevchenko compared his anti-heroine, a villainous landlady, with "a poisoned rat dying in a hole" and attributed these words to "the author of "Gulliver"s Travels"". Researchers managed to find the source of the quote: Swift"s letter to Henry St John Bolingbroke dated March 21, 1729 (but actually 1730). As Shevchenko"s knowledge of the foreign literatures (except Polish) depended upon Russian translations, it"s obvious that the Swift"s letter was quoted in some Russian magazine of 1840s or 1850s. There were at l&east two texts that Shevchenko could be aware of, and the most probable source was Alexander Druzhinin"s paper "W. Thackeray"s lectures on the English Humorists" (1854), an abridgement of W. M. Thackeray"s lectures "The English Humourists of the Eigh&teenth Century" (1853). Druzhinin combined two Thackeray"s fragments into the characteristics of Swift, who was compared with a "gentleman robber" (i.e. Macheath from "The Beggar"s Opera") and, in his own words, with "a poisoned rat". This could be a&n impulse for the creation of Shevchenko"s story, as the landlady mentioned above could be seen as a degraded version of a "noble-born villain".
  


З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека
читачів не обслуговує.



Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин

Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex