Обговорено найважливіші принципи української хімічної термінології та номенклатури координаційної хімії, на прикладах продемонстровано можливості адаптації міжнародних правил номеклатури IUPAC у сучасній українській мові.
Обсуждены важнейшие принципыукраинской химической терминологии и номенклатуры координационной химии, на отдельных примерах продемонстрированы возможности адаптации международных правил номенклатуры IUPAC на почве украинского языка.
Ukrainian chemical terminology is one of the most advanced in the world, due to the rapid development after the rise of independence and it basing on the latest developments of IUPAC terminology and nomenclature. First of all, it is owed to the fundamental principles developed by our predecessors, who, in the difficult times of Soviet power, overcoming the impenetrable walls of imperial resistance, nevertheless tried to promote the development of chemical terminology in the course of time, and sometimes ahead of the advanced international and national terminology of others, even free countries. The orientation on the international terminology standards was chosen to build a new Ukrainian terminology and nomenclature at the Department of Inorganic Chemistry of Shevchenko University of Kyiv in th&e 50"s - 70"s of the 20th century The basic requirements for the terminology and nomenclature of inorganic chemistry were formulated, which can be used as a guide for the development of Ukrainian chemical terminology and nomenclature nowadays: 1.Chem&ical terms should correspond to the modern meaning. 2. The nomenclature of inorganic compounds and elements should be consistent with the foundations of inorganic chemistry. 3. The nomenclature should be developed in close connection with the systema&tics of chemical elements and compounds. 4. The new Ukrainian nomenclature in inorganic chemistry should be based on the international nomenclature. 5. When creating a new nomenclature it is necessary to take into account the specifics of the Ukraini&an language. 6. The nomenclature should be rational and give unambiguous names of chemical compounds. 7. The transfer of terms and names from other languages should be created according to the phonetic principle and transcribed from the original lang&uage. The most important principles of Ukrainian chemical terminology and nomenclature of coordination chemistry have been discussed, examples of the possibilities of adaptation of the IUPAC nomenclature rules on the basis of the Ukrainian language h&ave been demonstrated.