[Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, Ін-т філології ; заг. ред.: Хо Сунчхоль ; уклад.: І. Бондаренко, Кім Суквон, Ю. Скрипник ; передм.: І. Бондаренко, Ю. Скрипник ; пер. з кор.: Є. Болдескул та ін.]
Увазі українських шанувальників корейської літератури пропонується перша в історії літературних взаємин двох країн антологія поезії «Країни ранкової свіжості», яка була перекладена українською мовою перекладачами-сходознавцями Олександром Жовтісом, Геннадієм Турковим, Євгенією Болдескул, Іваном Бондаренком, Юлією Скрипник та ін.
Антологія містить вибрані поетичні твори кращих корейських поетів, створені протягом понад двох тисячоліть. Вірші супроводжуються відповідними коментарями та поясненнями. Наприкінці книги наводяться біографічні дані поетів, вірші яких увійшли до складу антології, а також оригінальні тексти окремих віршів для читачів, які вже володіють корейською мовою чи опановують її.
У передмові до антології детально описано історію становлення та розвит ку корейської поезії, охарактеризовано її жанрову палітру, тематику поетичних творів, головні художньо-стилістичні засоби, а також окреслено роль і місце корейської поезії в контексті світової літератур
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин