Reisefreiheit - stresstest - wutburger. Der landeskundlich-kulturelle diskurs- und textbezug als grundlage fur die ubersetzung der aktuellen lexik: tradition in kyiv vor 30 jahren und heute
Лінгвокультурологічний дискурсивний підхід як основа для відтворення актуальної лексики: традиції в києві 30 років тому та сьогодні.
Bei der Sprachbeobachtung und Sprachberatung stt die Gesellschaft fur deutsche Sprache immer wieder auf aktuelle Worter. Daraus ist die Aktion "Worter des Jahres" entstanden, die schon uber 40 Jahre aktuelle Lexik sammelt. Im Aufsatz wird diese vorgestellt und mit vielen Beispielen gezeigt, wie diese Worter im Unterricht "Deutsch als Fremdsprache" eingesetzt werden konnen. Eingeordnet werden die Betrachtungen in den Prozess von 30 Jahren Deutschausbildung in Kyiv.
При спостереженні за мовними явищами та консультуванні Товариство німецької мови стикається з актуальною лексикою. Це започаткувало проект "Слова року", що існує вже 40 років. У статті на численних прикладах продемонстровано, як ця лексика може використовуватися на заняттях з німецької мови як іноземної. При цьому враховується 30-річний досвід викладання німецької мови в Києві.
При наблюдении над языковыми явлениями и консультировании Общество немецкого язика сталкивается с актуальной лексикой. Это положило начало проекту "Слова года", существу-ющему уже 40 лет. В статье на многочисленных примерах продемонстрированы возможности использования этой лексик&и на занятиях по немецкому языку как иностранному. При этом учитывается 30-летний опыт преподавания немецкого языка в Киеве.