Висвітлено деякі проблеми, що виникають у турецьких студентів при
навчанні їх російської вимови. Наголошується, що контрастивний аналіз
фонетичних систем іноземної і рідної мов є підвалиною національно оріє-
нтованого навчання фонетики. Описано часткові збіги й розбіжності
турецької і російської звукових систем, що спричиняють фонетичну ін-
терференцію. Для її попередження та подолання запропоновано фонетич-
ний матеріал та порядок його опрацювання.
Изложены некоторые проблемы, возникающие у турецких студентов при
обучении их русскому произношению. Подчёркивается, что контрастивный
анализ фонетических систем иностранного и родного языков является осно-
вой национально ориентированного обучения фонетике. Описаны частичные
совпадения и различия в турецкой и русской звуковых системах, обусловлива-
ющие фонетическую интерференцию. Для её предупреждения и преодоления
предложен фонетический материал и порядок его отработки.
This article attempts to describe a few major Russian pronunciationproblems
the Turks face. The author states that contrastive analysis of the phonetic systems of
the mother tongue and the foreign language is the fundamental of nationally oriented
phonetics training. The partial similarities and differences betwe&en Russian and
Turkish sound systems are described as factors provoking phonetic interference. To
anticipate and forestall phonetic interferential manifestations, some Russian
phonetic material is offered as well as the order of articulation train&ing is described.
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин