"Шевченківські реверберації в європейських літературах проявлялись найрізноманітнішими формами, одна – цікавіша від іншої, особливо у слов’янських літературах, як це випливає з наших оглядів рецепції Тараса Шевченка у польській, чеській, словацькій, сербській та хорватській літературах (поданих у спільній рубриці «Шевченківські реверберації у європейських літературах», ж. «Наш голос», числа 177, 178, 179, 180, 181 за 2009 рік) та з детальнішого огляду впливу Шевченка на Любена Каравелова, чому у великій мірі сприяла спорідненість слов’янських мов та фактичне культурно-літературне спілкування вихідців з-поміж слов’янських народів – як у вникненні та сприйнятті глибинного ідейного змісту, так і в імітації чи навіть у запозиченні мовно-художніх конструктів поетичної експресивності національного поета України. Цікавим є також шевченківський вплив у зображенні слов’янськими письменниками своїх образів-персонажів, вплив, атестований у творах літературними фактами. Надто цікавішим здається Шевченків вплив, коли в літературознавчих джерелах не знаходяться жодні вказівки про це, але подібність до Шевченка наскрізно відчутний, що слід сприймати як безперечне «відлуння» українського генія (а, може, і суголоснідть з ним), який став органічною складовою цінні&стю того чи іншого національного літературного процесу, тобто спільним для всіх творців живильним джерелом".
Для перевірки можливості замовлення цієї складової частини перейдіть на головний документ!
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин