"Внаслідок старань невтомного д-ра філологічних наук, професора Чернівецького національного університету ім. Юрія Федьковича, почесного доктора Сучавського університету ім. Штефана Великого Володимира Антофійчука, який зразково дбає про повернення до читачів цінних літературних, переважно буковинських, здобутків минулого, в його упорядкуванні та із спільними з Володимиром Мовчанюком передмовою і примітками, видавництво Чернівецького національного університету "Рута" перевидало 2009 р. цінну, надруковану 1914 р. до сторічного ювілею Тараса Шевченка, німецькомовну працю Сильвестра Яричевського "Ein Dichter der Liebe und des Protestes" (Серет, 1914) у паралельних перекладах на українську мову ("Поет любові і протесту") Петра Рихла та на румунську мову Іоанни Росташ. Ставши в такий спосіб доступною, українськомовному, румунськомов-ному чи німецькомовному сучасним читачам цікаво буде дізнатися, яку цінність має і яке місце посідає в німецькомовному шевченкознавстві праця поета літературної школи Івана Франка Сильвестра Яричевського (1871-1918), професора колишньої Сиретської гімназії, директора тамтешньої чоловічої "руської" (тобто української) бурси і певний час бургомістра пів-деннобуковинського містечка, що недалеко Чернівців, престижного центру ні&мецькомовного шевченкознавства, в контекст якого увійшла і праця серетського культурного діяча".
Для перевірки можливості замовлення цієї складової частини перейдіть на головний документ!