"Европейський словник філософій: Лексикон неперекладносте". "Множина тут невипадкова, адже, на відміну від монізму Гусерлевого Гатунку, в словнику стверджується принциповий філософський плюралізм, укорінений у розмаїтті мов філософування. Інтелектуальнівокабуляри різних культур принципово несумірні. Але цю несумірність автори словника розглядають не як дратівливу перешкоду на шляху думки та взаєморозуміння, а як цікаву колізію сенсів, із якої й народжується мислення як таке. У словнику зібрано саме тіфілософські поняття з різних мов, які дуже важко, ба навіть неможливо адекватно перекласти іншими мовами. З огляду на це, стає зрозумілим підзаголовок книжки: "Лексикон неперекладностей".