У статті звернуто увагу на актуальність проблеми вибору мови спілкування у двомовному однотериторіальному суспільстві, що пов"язана з усвідомленим чи мимовільним перемиканням мовних кодів під впливом конкурентних мотивацій мовця: або збереження мовної стійкості, або комунікативна адаптація. Обґрунтовано необхідність добору спеціального (фонетично і семантично вмотивованого) матеріалу для програми експерименту в дослідженні українсько-російського білінгвізму.
В центре внимания статьи - актуальная проблема выбора языка общения в двуязычном однотерриториальном обществе, связанного с осознанным или неосознанным переключением речевых кодов под влиянием конкурирующих мотиваций говорящего: либо сохранение языковой устойчивости, либо коммуникативная адаптация. Обоснована необходимость подбора специального (фонетически и семантически мотивированного) материала для программы эксперимента в исследовании украинско-русского билингвизма.
The article focuses on the topical problem of choosing a language of communication in a bilingual society living in a one territory. This choice is connected with conscious or unconscious speech code-switching under the influence of a speaker"s competing motivations: either saving language stability or communicative adaptati&on. The authors prove the need to select special material (phonetically and semantically motivated) for the program of experiment in the study of Ukrainian-Russian bilingualism.