У статті розглядається творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу. Обгрунтовується теза про ідеологічний вектор перекладацької діяльності С. Караванського. Робиться висновок про місіонерську боротьбуС. Караванського з лінгвоцидом, з використанням поетичної мови його перекладів як знаряддя ідеологічної боротьби.
В статье рассматривается творчество С. Караванского в национально-культурном контексте украинского художественного перевода. Обосновывается тезис об идеологическом векторе переводческой деятельности С. Караванского. Делается вывод о миссионерской борьбе С. Караванского с лингвоцидом, с использованием поэтического языка его переводов в качестве орудия идеологической борьбы.
The article deals with the creative activities by S. Karavansky within national cultural context of the Ukrainian literary translation. The ideological focus of S. Karavansky’s translation activity is being substantiated to consider his missionary fight against the lingvocide with the poetic language of his translations being the instrument of this struggle,