Стаття присвячена дослідженню ситуативності кросовер-літератури в перекладі та впливу культурної політики дитинства й цензури на формування перекладацьких стратегій, орієнтованих на цільового читача.
Статья посвящена исследованию ситуативности кроссовер-литературы в переводе и влиянию культурной политики детства и цензуры на формирование переводческих стратегий, ориентированных на целевого читателя.
The article focuses on the situationality of crossover fiction in translation and dwells upon the influence of the cultural politics of childhood on translation strategies in a readeroriented approach.