Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Гінзбург М.
Назва: Традиційна українська форма знахідного відмінка як засіб забезпечити точність та однозначність фахових текстів
Рік:
Сторінок: С. 93-101
Тип документу: Стаття
Головний документ: Стиль і текст
Анотація:   Показано, що форма знахідного відмінка на -а (-я) назв чітко окреслених неістот чоловічого роду однини ІІ відміни у контекстах, які не виражають частинності, мети і тимчасовості користування, збереглася та природно відновилася в літературній мові попри штучні обмеження протягом майже 60 років. Доведено, що доцільно повернутися до активного її вживання у фахових текстах, щоб забезпечити їх точність і однозначність.
   It is shown that the form of the accusative case on -а (-я) of the names of clearly defined inanimate objects of masculine singular II declension in contexts that do not express partitivety, purpose and temporary use, is preserved and naturally restored in the literary language despite the artificial restriction for about 60 years. It is advisable to return to its active use in professional texts in order to avoid passive constructions with verbs on -ся, which are unnatural for Ukrainian language, and to ensure the accuracy and clarity of the sentences with direct transitive verbs owing to explicit discrimination between the subject and the direct object.
   Показано, что форма винительного падежа на -а (-я) названий четко очерченных неодушевленных предметов мужского рода единственного числа II склонения в контекстах, которые не выражаю&т партитивности, цели и временного использования, сохранилась и естественно восстановилась в литературном языке несмотря на искусственные ограничения в течение почти 60 лет. Целесообразно вернуться к активному употреблению этой формы в профессиональ&ных текстах, чтобы избежать несвойственных украинскому языку пассивных конструкций с глаголами на -ся и обеспечить точность и однозначность предложений с прямо-пере ходными глаголами благодаря явному различению подлежащего и прямого дополнения.
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Стиль і текст"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex