Показано, що форма знахідного відмінка на -а (-я) назв чітко окреслених неістот чоловічого роду однини ІІ відміни у контекстах, які не виражають частинності, мети і тимчасовості користування, збереглася та природно відновилася в літературній мові попри штучні обмеження протягом майже 60 років. Доведено, що доцільно повернутися до активного її вживання у фахових текстах, щоб забезпечити їх точність і однозначність.
It is shown that the form of the accusative case on -а (-я) of the names of clearly defined inanimate objects of masculine singular II declension in contexts that do not express partitivety, purpose and temporary use, is preserved and naturally restored in the literary language despite the artificial restriction for about 60 years. It is advisable to return to its active use in professional texts in order to avoid passive constructions with verbs on -ся, which are unnatural for Ukrainian language, and to ensure the accuracy and clarity of the sentences with direct transitive verbs owing to explicit discrimination between the subject and the direct object.
Показано, что форма винительного падежа на -а (-я) названий четко очерченных неодушевленных предметов мужского рода единственного числа II склонения в контекстах, которые не выражаю&т партитивности, цели и временного использования, сохранилась и естественно восстановилась в литературном языке несмотря на искусственные ограничения в течение почти 60 лет. Целесообразно вернуться к активному употреблению этой формы в профессиональ&ных текстах, чтобы избежать несвойственных украинскому языку пассивных конструкций с глаголами на -ся и обеспечить точность и однозначность предложений с прямо-пере ходными глаголами благодаря явному различению подлежащего и прямого дополнения.