Мишіма Юкіо сам вважає свою п"єсу "Мій друг Гітлер", акцентуючим твором з чоловічим характером. Ця п"єса була перекладна Г. Чхартішвілі (Б. Акуніним) російською мовою. В ній розглядаються такі аспекти: використання виразів чоловічої мови, також, можливості проявлення виразів чоловічної мови при перекладі.
Мисима Юкио сам считает свою пьесу "Мой друг Гитлер", акцептующим произведением с мужским характером. Данная пьеса была переведена Г. Чхартишвили (Б. Акунином) на русский язык. В ней рассматриваются такие аспекты: использование выражений мужского языка в пьесе, также, возможность проявления выражений мужского языка при переводе.
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин