Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Khyzhniak N.
Назва: Similes in English, Spanish, Ukrainian and Russian
Видавництво: Київський університет
Рік:
Сторінок: C. 152-162
Тип документу: Стаття
Головний документ: Стиль і переклад
Примітки: текст публ. англійською мовою
Анотація:   Стаття присвячена усталеним порівнянням - одному з найдавніших мовних засобів, що відображає особливості мови та концептуальної сфери світу, представленого різними мовними спільнотами. Об"єктом дослідження виступають компаративні фразеологічні одиниці ванглійській, іспанській, українській та російській мовах, зафіксовані словниках. Розвідка має теоретичну та практичну цінність, особливо в світлі теорії та практики перекладу, оскільки правильне розуміння асоціативних образів, що складають основу усталених порівнянь сприяє їхньому адекватному відтворенню в цільовій мові.
   Статья посвящена устойчивым сравнениям - одному из наиболее древних языковых средств, которое отражает особенности языка и концептуальной сферы мира, представленного разными языковымигруппами. Объектом исследования выступают компаративные фразеологические единицы в английском, испанском, украинском и русском языках, зафиксированые в словарях. Статья имеет теоретическую и практическую ценность, особенно в свете теории и практики перевода, поскольку правильное восприятие ассоциативных образов, составляющих основу устойчивых сравнений, способствует их адекватному воспроизведению в целевом языке.
   The article deals with the simile as one of the oldest methods that reflects the pecul&iarities of language and the conceptual scene of the world represented by different societies. The object of this research is phraseological units in the English, Spanish, Ukrainian and Russian languages registered in dictionaries. The research has t&heoretical and practical value, including in the light of the theory and practice of translation, as it makes possible a correct understanding of associative images that form the basis of a simile and consequently help to reconstruct them adequately &in the translation to target language.
  
  
  
  
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Стиль і переклад"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex