Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Verba G.
Назва: Los medios de expresin de la negacion en espanol en comparacion con el ucraniano
Видавництво: Київський університет
Рік:
Сторінок: С. 261-276
Тип документу: Стаття
Головний документ: Стиль і переклад
Примітки: текст публ. іспанською мовою
Анотація:   В статті аналізуються засоби вираження категорії заперечення, яка належить до лінгвістичних універсалій. Вона знаходить своє вираження, в першу чергу, як граматична категорія, проте семантично повязана з лексичним значенням слів, зокрема присудка. Проведений зіставний аналіз засвідив частково асиметричні засоби вираження заперечення у двох мовах, що обомовлює необхідність граматичних трансформацій при перекладі з української мови іспанською і навпаки.
   В статье анализируется категория отрицания, принадлежащая к лингвистическим универсалиям, которая находит свое выражение, в первую очередь, как грамматическая категория, семантически связанная с лексическим значением слов. Проведенный сопоставительный анализ свидетельствует о частично ассиметрических средствм выражения отрицания в двух языках, что обусловливает необходимость переводческих трансформаций при переводе.
   The article deals with the category of negation seen as one of the linguistic universals that has its manifestation as the grammar category, meantime it depends also on the lexical meaning of the words. The analysis of the means of negation in Spanish and Ukrainian shows the cases of asymmetry which causes the grammatical and lexical transformations during the translation from Spanish& into Ukrainian and vice versa.
   El articulo se centra en la categoria de negacion que al pertenecer a las universales linguisticas se manifiesta en primer lugar como categoria gramatical, pero semanticamente se relaciona con el significado lexico. E&l analisis hecho ha demostrado casos de la asimetria de la expresion de la negacion en el plano contrastivo y la necesidad de tranformaciones traductoras a la hora de traducir de una a otra lengua.
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Стиль і переклад"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex