Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Schum O.
Назва: Uberblick der geschichte von den ukrainisch-deutschen translationsbeziehungen des XX - XXI jh. (anhand der schongeistigen literatur)
Видавництво: Київський університет
Рік:
Сторінок: С. 68-78
Тип документу: Стаття
Головний документ: Стиль і переклад
Примітки: текст публ. німецькою мовою
Анотація:   Дана стаття присвячена розгляду історії українсько-німецьких перекладацьких взаємин XX - початку XXI століть. Ретроспективний огляд зосереджено на перекладених німецькою мовою творах художньої літератури. Увага звертається на особистості перекладачів, які здійснювали переклади творів українських письменників німецькою мовою.
   Данная статья посвящена рассмотрению истории украинско-немецких переводческих взаимоотношений ХХ - начала XXI веков. Ретроспективный обзор сосредоточено на переведенных на немецкий язык текстах художественной литературы. Внимание обращается на личности переводчиков, которые осуществляли переводы произведений украинских писателей на немецкий язык.
   This article is dedicated to the history of ukrainian-german relationship in translation studies XX - beginning of XXI centuries. The whole period of the XX century was extremely difficult historical interval for Ukraine itself and its literary process in particular. A retrospective review focuses on translated examples of fictions. Attention is drawn to individual of translators who transferred texts of Ukrainian writers into German.
   Der vorliegende Artikel stellt einen Versuch dar, einen retrospektiven Uberblick uber die ukrainisch-deutschen Beziehungen in der literarischen Uber&setzung des XX.-XXI. Jh. vorzunehmen. Theoretische Basis dafur liegt im interdisziplinaren Bereich der literarischen Ubersetzung, Kulturwissenschaft und einer linguistisch ausgerichteten Stilistik.
  
  
  
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Стиль і переклад"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex