Статтю присвячено виявленню особливостей нестандартного мовлення персонажів художніх творів (на прикладі романів Дж. Керуака та Ч. Буковські), а також аналізу деяких труднощів їх перекладу, зокрема відтворення американського сленгу та територіальних особливостей мовлення.