У статті аналізуються основні стратегії перекладу назв брендів, перекладацькі трансформації, застосовані під час перекладу назв брендів з англійської мови українською в масовій жіночій літературі; дається обгрунтування використання стратегій та трансформацій на прикладах перекладу роману Софі Кінселли "Таємний світ шопоголіка".