У статті розглядаються основні засоби вираження іронії в художньому творі та їх відтворення у перекладі з іспанської на українську мову. Проаналізований матеріал дозволяє виявити основні труднощі при перекладі іронії, залежно від засобу її вираження в оригіналі, та шляхи їх подолання.
В статье рассматриваются основные средства выражения иронии и их перевода с испанского на украинский язык. Проанализированный материал позволяет определить основные трудности при переводе иронии в зависимости от метода ее выражения в оригинале и пути их преодоления.
As the title implies, the article concerns the main means of expressing irony in bеlles-lеttres and its translation from Spanish to Ukrainian language. The analyzed material allows to define the main difficulties in the translation of irony depending on the mean of it expression in the original and ways to overcome them.