У сучасних наукових дослідженнях дедалі більше порушують питання адекватності галузевого перекладу та перекладу галузевої термінолексики. Ця публікація ілюструє вибрані результати зіставного аналізу відтворення форм та похідних давньогрецького дієслова[текст грецькою мовою] в літературній спадщині Східних Отців Церкви в період з 325 по 381 рік, що виявив неадекватності перекладу тринітарних термінів у сучасних перекладах англійською, німецькою, італійською та російською мовами, відсутність належних,абож повну відсутність українських перекладів візантійської богословської думки досліджуваного періоду.