Статтю присвячено вивченню "промовистих" імен у художній літературі, зокрема у науково-фантастичних творах Івана Антоновича Єфремова. Розглянуто способи перекладу власних імен та "промовистих імен" у художній літературі, з"ясовано специфіку їх перекладуз російської на українську та англійську мови на прикладі перекладу власних імен героїв роману І. Єфремова "Туманність Андромеди".