У статті розглянуто концепцію транслітерування українських літер латинським алфавітом, сформульовано принципи укладання проекту такого транслітерування, подано порівняльний аналіз української та латинської абеток (з позиції транслітерування), запропоновано проект транслітерування у проанглійському та праслов"янському варіантах. Наголошується на необхідності створення комп"ютерної системи транслітерування, а також на розробленні спеціальної розкладки літер для операційних систем сімейства Windows. Зазначається, що затверджену Держстандартом України таблицю транслітерування слід обов"язково подавати в складі українського правопису у вигляді окремого додатка, а способи транслітерування доречно вивчати у старших класах спеціалізованих шкіл України.
In the article it is considered the conception of transliteration of the Ukrainian letters through the Latin alphabet as well as it is formulated the principles of this transliteration, submitted the comparative analysis of the Ukrainian and Latin alphabets(from the position of transliteration), proposed the project in pro-English and pro-Slavish variants. It is stressed on the necessity of creation of computer system of transliteration as well as it is developed the special lay-out of letters for oper&ational systems of Windows. It is marked that the table of transliteration approved by the State Standard of Ukraine should be submitted in the complex of the Ukrainian orthography as a separate addition and the means of transliteration should be stu&died in the senior years in the specialized schools of Ukraine.