Стаття присвячена аналізу проблематики перекладу німецьких і російських компаративних фразеологізмів з назвами тварин і визначенням видів перекладу, властивих для цієї групи фразеологізмів. На основі даних "Німецько-російського фразеологічного словника"Л.Е. Бінович і М.М. Гришина автор дає кількісну характеристику фразеолог. одиниць, характерних для кожного виду перекладу, а також аналізує можливі причини таких результатів.