У статті розглядаються особливості перекладу ремарок у драмі Ф.Г.Лорки "Криваве весілля" в українському перекладі та взаємовплив "письмової драми" та театру.
В статье рассматриваются особенности перевода ремарок в драме Ф.Г.Лорки "Кровавая свадьба" на украинский язык и взаимовоздействие "письменной драмы" и театра.
Translation of remarques in F.G.Lorcas" drama "Blood wedding" into Ukranian language and interaction of "written drama" and theatre are being studied in this article.