У статті висвітлено особливості класифікації японської фразеології. Деякі традиційні класифікації (приміром, класифікація за злитістю компонентів) цілком застосовні й на матеріалі японської мови. Одначе в інші (наприклад, класифікації за походженням та структурою) необхідно вносити певні корективи з огляду на специфіку японської мови.
В статье освещены особенности классификации японской фразеологии. Некоторые традиционные классификации (примером, классификация по слитности компонентов) полностью применимы и к материалу японского языка. Однако в иные (например, классификации по происхождению и структуре) необходимо внести определённые коррективы, исходя из специфики японского языка.
This article deals with the peculiarities of Japanese phraseology"s classification. Some traditional classifications (e.g., classification according to semantic cohesion of the components) can be easily applied to Japanese. The others, however, (e.g., classifications according to phraseology"s origin and structure) need to be slightly corrected as referring to the peculiarities of Japanese.