У статті розглядаються проблеми, пов"язані з вивченням біблійних фразеологізмів (БФ) рос. мови. Пояснюються причини їх незвичайної популярності в останні два десятиріччя і необхідності їх всебічного вивчення. Розповідається про дві публікації з бібл. фразеології: про "Енциклопедичний словник біблійних фразеологізмів" (2010) та про наук.-поп. книгу "Біблійні фразеологізми в рос. та європейській
культурі" (2012). Розповідається про принципи складання бібл. словника і основні завдання обох книг. До такихзавдань відносяться в першу чергу зіставлення БФ рос. мови з їх бібл. прототипами і виявлення тих змін, які відбулися з БФ в рос. мові. Розглядається також зв"язок біблеїзмів з російською нац. та європейською культурою, що виникла на єдиному християнському просторі, в основі якого лежить велика Книга книг - Біблія.
В статье рассматриваются проблемы, связанные с изучением библейских фразеологизмов (БФ) рус. языка. Объясняются причины их популярности в последние два десятилетия и необходимости
их всестороннего изучения. Рассказывается о двух публикациях по библ. фразеологии: об "Энциклопедическом словаре библ. фразеологизмов" (2010) и о науч.-поп. книге "Библейские фразеологизмы в рус. и европ. культуре" (2012 ). Говорится о принципах составления &библ. словаря и основных задачах обеих книг. К таким задачам относятся в первую очередь сопоставление БФ рус. языка с их библ. прототипами и выявление тех изменений, которые произошли с БФ в рус. языке. Рассматривается также связь библеизмов с рус. н&ац. и европ. культурой, возникшей на едином христианском пространстве, в основе которого лежит великая Книга книг- Библия.