Статья посвящена проблеме перевода элементов функции воздействия в поливекторных дискурсах. Функции языка - общения, сообщения, воздействия - рассматриваются с позиций функционально-стилистической теории В.В. Виноградова и А.А. Липгарта. В статье также затрагивается вопрос о соотношении понятий "дискурс" и "функциональный стиль". Приведена классификация стилистически маркированных языковых единиц, реализующих функцию воздействия.
The article deals with the issue of translating elements of the function of impact in multi-vector discourses. In distinguishing between the three functions of language - the communicative, the intellective, and the aesthetic ones - the author follows Viktor V. Vinogradov"s and Andrei A. Lipgart"s theory of functional stylistics. The article also focuses on the correlation between discourse and functional style and provides classification of stylistically marked linguistic units performing the function of impact.
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин