В данной статье рассматриваются психологические основы деятельности устного переводчика, в частности механизмы памяти, которые играют ключевую роль в осуществлении последовательного перевода. В современных условиях при интенсификации междисциплинарных исследований психологическое направление представляется одним из наиболее актуальных и перспективных.
The article deals with psychological principles of interpreting, notably memory mechanisms that play a key role in consecutive interpreting. At present, interdisciplinarity is gaining ground and psychological research is considered to be one of the most interesting and promising.