Стаття присвячена вивченню застосування ситуативної та експлікативної асиметрії у перекладі англомовних драматичних творів та фільмів українською мовою. Простежено спорідненість цих жанрів та підходів до їх перекладу.
В статье исследовано применения ситуативной и экспликативной асимметрий при переводе англоязычных драматических произведений и фильмов на украинский язык. Выявлено родство этих жанров и подходов к их переводу.
The article deals with the application of situational and explicative asymmetries in drama and film translation into Ukrainian. The kinship of these genres and approaches to their translation are being explored.