У статті порушується проблема перекладу поетичних творів Т. Шевченка вільним віршем. Розглядаються змістовий (семантичний) і структурний аспекти англомовного перекладу вірша "І досі сниться: під горою...", здійсненого авторитетним перекладачем Майклом Найданом
З 31.12.2014 по 01.03.2015 Наукова бібліотека читачів не обслуговує.
Вибачте, зараз проходить оновлення бази системи, тому пошук тимчасово недоступний.
Спробуйте будь ласка через 20 хвилин