Перекладений автором статті текст Шевченкової поеми "Гайдамаки" - це перший художній переклад корейською мовою. У статті йдеться про ті смислові й стилістичні труднощі, які виникають у процесі перекладацької роботи, зокрема у відтворенні власних назв, розмовної мови, метафор тощо. Досліджуються також певні загальні тенденції в процесі культурно-історичного розвитку України і Кореї.