У статті з погляду інтерсеміотики трактуються взаємодія і гармонія музики та слів пісні, розібрано український переклад М. Лукашем пісні Р. Бернза "Нехай в холод і вітри", що її акапельним співом виконує гурт "Піккардійська терція".
The article takes a semiotic view to consider the interaction and harmony of music and words of the song. It gives a analysis of the Ukrainian translation of Burns""song "O, wert thou in the cauld blast" made by Mykola Lookash.