Представлено порівняльний аналіз аналітичної та рефлексивної форм в іспанській та українській мовах, при цьому особливу увагу приділено розподілу комунітативних ролей між елементами три- та двочленної пасивних конструкцій. Також розглядаються способи перекладу кожного виду зазначених конструкцій з іспанської на українську мову. Одним із чинників, що визначають вибір певної синтаксичної структури в перекладі, є функціональна перспектива речення.