У статті розглядаються аналітичні лексико-синтаксичні структури. Проводиться аналіз поняття аналітичних структур та перекладацького аспекту використання їх при перекладі речень з іспанської мови українською, підкреслюється здатність їх виступати засобами трансформації, конверсії та стилістичної інверсії. Розглядається можливість створення глосарію аналітичних структур.