Головна сторiнка
eng
Наукова бібліотека ім. М. Максимовича UNDP in Ukraine
Увага! Відтепер можна отримати пластиковий читацький квиток також за адресою:
проспект академіка Глушкова 2, кім. 217.

Подробиці читайте тут.
Список містить (0 документів)
Ваше замовлення (0 книжок)
Перегляд стану та історії замовлень
Допомога

Назад Новий пошук

Опис документа:

Автор: Левко О.В.
Назва: Соматизми як засоби вербалізації гніву в давньогрецькій та українській мовах
Видавництво: Київський університет
Рік:
Сторінок: С. 82-89
Тип документу: Стаття
Головний документ: Studia linguistica
Анотація:   У статті досліджено фразеологізми з соматичними компонентами у давньогрецькій та українській мовах на позначення негативних емоцій, зокрема гніву, роздратування, злості та ненависті. Зіставлено засоби мовної об"єктивації соматичного коду в давньогрецькій та українській мовах, проаналізовано вживання соматизмів у складі фразеологізмів та метафоричних сполук, охарактеризовано семантику дієслів у соматичних фразеологізмах у компаративному аспекті. Встановлено, що до частотних соматичних лексем, які вербалізують у складі фразеологічних одиниць гнів та споріднені з ним емоції і почуття, належать "серце", "грудна перетинка", "серце", "нутрощі" і "печінка" у давньогрецькій та "серце" і "печінка" в українській мовах. Виявлено, що вживання у складі досліджуваних одиниць лексеми , яка первісно означала "діафрагма", "перегородка між легенями та черевною порожниною", вказує на більш архаїчні уявлення давніх греків про місце зародження емоцій та почуттів. У ході дослідження було визначено, що і в українських, ів давньогрецьких соматичних фразеологізмах вживаються дієслова схожої семантики, зокрема дієслова зі значеннями "кипіти" / "нагріватися" / "клекотіти" (у поєднанні з давньогр. і укр. "серце") та "чіпати" / "брати" / "вивертати" (у поєднанні з давньог&р. і укр. "печінка"). Ключові слова: соматична лексика, фразеологічні одиниці, лінгвістика емоцій, гнів, серце, печінка.
  
   В статье исследуются соматические фразеологизмы в древнегреческом и украинском языках, которые используются для вербализации &негативных эмоций гнева, раздражения, злобы и ненависти. Сопоставляются средства языковой объективации соматического кода в древнегреческом и украинском языках, рассматривается употребление соматизмов в составе фразеологизмов и метафор, анализируется& семантика глаголов в соматических фразеологизмах в компаративном аспекте. Установлено, что к частотным лексемам, которые используются в составе фразеологических единиц для вербализации гнева и связанных с ним эмоций и чувств, относятся "сердце", "г&рудобрюшная перегородка","сердце", ?"внутренности" и ?"печень" в древнегреческом, а также "серце" и " печінка " в украинском языках. Было также выявлено, что употребление в составе исследуемых единиц лексемы , которая первично имела значение "диафраг&ма", "перегородка между легкими и брюшной полостью", указывает на более архаические представления древних греков о месте зарождения эмоций и чувств. В ходе исследования было определено, что и в украинских, и в древнегреческих соматических фразеологиз&мах фигурируют глаголы похожей семантики, в частности глаголы со значением "кипеть" / "нагреваться" / "бурлить" (в соединении с древнегр. и укр. "серце") и "задевать" / "брать" / "выворачивать" (в соединении с древнегр. и укр. "печінка").
  
   The art&icle explores the somatic phraseological units that serve to verbalize negative emotions of anger, irritation, wrath and hate in Ancient Greek and Ukrainian languages with the particular focus on comparative investigation of the implementation of the& somatic cultural code in ancient versus modern languages. The author analyzes the meanings of verbs as parts of phraseologisms and metaphorical expressions with the somatic component in both languages. It is revealed that the most frequent somatic l&exemes, used as components of phraseological units to denote anger and other negative emotions and feelings, are "heart", heart", "midriff", "viscera", "inward parts" and "liver" in Ancient Greek, sertse "heart" and pechinka "liver" in Ukrainian la&nguages. It is demonstrated that phraseological units with "midriff" are only typical for ancient Greek linguoculture as a reflection of the archaic stage of the interpretation of as a place of human emotions and passions. It is also noted that verb&s, used in somatic phraseological units in Ancient Greek and Ukrainian languages, have the same meanings, particularly, "boil" / "heat up" / "rage" (with and "sertse") and "touch", "wrench", "turn out" (with and "pechinka").
  
  



Пошук: заповніть хоча б одне з полів


Шукати серед складових частин документу "Studia linguistica"
Розділ:
Назва:
Будь ласка, пишіть 2-3 слова з назви БЕЗ ЗАКІНЧЕНЬ!
Так імовірніше знайти потрібний документ!
слова не коротші ніж 3 символів, розділені пробілами
Автор:
Будь ласка, пишіть прізвище автора без ініціалів!
не коротше ніж 2 символи
є повний текст
Рік видання:
Видавництво:
з     по  
Види документів:
 Книга  Брошура  Конволют (штучно створена збірка)  Рідкісне видання
 Автореферат  Дисертація
 Журнал  Газета
 Стаття  Складова частина документа
Новий тематичний пошук
       
      
        
Цей сайт створено за спiльною програмою UNDP та
Київського нацiонального унiверситету iменi Тараса Шевченка
проект УКР/99/005

© 2000-2010 yawd, irishka, levsha, alex