Статтю присвячено особливостям перекладу фразеологічних одиниць англомовного газетного дискурсу. Досліджено основні шляхи відтворення субстантивних, ад’єктивних, адвербіальних та дієслівних фразеологізмів українською мовою. Здійснено спробу виділення найпродуктивніших моделей та способів перекладу ФО.
Статья посвящена особенностям перевода фразеологических единиц в англоязычном газетном дискурсе. Исследованы основные способы перевода субстантивных, адъективных, адвербиальных и глагольных фразеологизмов с английского на украинский язык. Осуществлена попытка выделения наиболее продуктивных моделей и способов перевода фразеологических единиц.
The article is devoted to the specifi cs of phraseological units translation in the English newspaper discourse. Approaches to translating nominal, adjectival, adverbial and verbal phraseological units from English into Ukrainian have been explored. A step has been made towards defi ning the most productive translation models and approaches.