Цю статтю присвячено аналізу інформаційних повідомлень сайту новин Бі-Бі-Сі, зокрема використанню стратегій під час перекладу статей українською мовою. Доведено, що перекладацькі трансформації є ключовим засобом досягнути еквівалентності та належної читабельності новинних повідомлень.
Данная статья посвящена анализу информационных сообщений новостного сайта Би-Би-Си, в частности использованию стратегий при переводе статей на украинский язык. Доказано, что переводческие трансформации являются ключевым средством достижения эквивалентности и надлежащей читабельности новостных сообщений.
This article is devoted to the analysis of BBC news pieces: in particular, to the use of transformations in the process of translating articles into the Ukrainian language. The author proves that translation transformations are key means to achieve translation equivalence and appropriate readability of news.