Дана стаття присвячена проблемі "фальшивих друзів перекладача" в сучасній лінгвістиці та собливостям їх перекладу в іспанській мові. В статті розглядаються джерела виникнення міжмовного вища "фальшиві друзі перекладача" і виокремлюються основні способи та специфіка їх перекладу.
Данная статья посвящена проблеме "ложных друзей переводчика" в современной лингвистике особенностям их перевода в испанском языке. В статье рассматриваются источники возникновения ежъязыкового явления "ложные друзья переводчика", раскрываются основные способы и специфика х перевода.
This article deals with the problem of "false friends interpreter" in modern linguistics, and especially heir translation in Spanish. The article deals with the sources of cross-language phenomenon of "false friends of he translator" and singles out the basic methods and the specificity of their translation.